Welcome to the Autumn 2018 edition of Polyglot!

We aim to bring you updates from our campaigns and projects, information on translations, health resources in language, and features from other health networks.

In this issue:

  • NSW Refugee Health Service' resource achieves the highest practical readability score
  • What's new with Translations - Translation dilemmas: "But I want it translated this way?"
  • 10,000 Italian Roses campaign: coming to a suburb near you!
  • Tamil women's heart health campaign at Mt. Druitt
  • Organ and Tissue Donation survey at Hurstville Festival
  • Are landlords ready? - a follow up to the Kids Don't Fly campaign from SCHN
  • What's the latest resource available in your language?
  • Easter traditions around the world


We hope you enjoy this edition of Polylot.  We are looking to continously improve our content, so please send us your feedback or suggestions, or if you would like us to promote your campaign or feature your organization in our next issue, email us at sesld-mhcs@health.nsw.gov.au.  For future issues of Polyglot, we hope to showcase other multicultural health and non government agencies who are our partners in bringing projects and campaigns to the CALD communities.

 In other news, we are excited to launch the NSW Multicultural Health Communication Service 5-year Strategic Plan in the next few months so keep an eye out for that!

All the best,

Michael Camit
Acting Director 

Feature : NSW Refugee Health Service' resource “Keep Your Teeth Healthy” achieves the highest practical readability score

by Lidijia Sestakova

The NSW Refugee Health Service resource “Keep Your Teeth Healthy” achieved the highest score - practical Readability Tool for assessing written oral health promotion material for people with low literacy.

Recently a research team from Dental Health Services Victoria (DHSV) developed and tested an oral health Readability Tool to assess oral health promotion resources.

This new readability tool was piloted by screening ten written oral health resources used in the public oral health sector in Australia, specifically for people with low level of literacy.


Keep Your Teeth Healthy” was one of the resources evaluated, and achieved the highest score, demonstrating a very appropriate reading level for clients with low literacy. This resource was developed to help address the high prevalence of dental problems and to enable refugees and asylum seeker clients understand the causes of oral disease and ways to prevent it.

The readability tool described above is not specific to oral health and thus provides a practical way of enabling health care providers to develop simple and easy to understand health resources on any topic. For more information about the study and the resource, please contact Lidija Sestakova at lidija.sestakova@health.nsw.gov.au

What's new with Translations?

Translation dilemmas - "But I want it translated this way!"

Languages are complex. There are many different ways a sentence can be written, thanks to the flexible nature of synonyms, punctuation and word arrangement.
Add translation from an already complex language into another complex language and you've got yourself a cocktail of possibilities.

Professional translators are a vital instrument in navigating such possibilities. Their job is to select what they think is the best combination of words and structure it in a way that faithfully and comprehensibly represents the source text. This can be doubly made sure of when a second professional translator checks the translations and discusses any queries or counter logics they might have.

However, when other 3rd parties 'check' a completed translation, comments such as "why didn't they use this word instead of that?', and "I would have written it this way" often arise.

So who is correct? It could be that both parties have correct opinions, or the translators have indeed made a mistake, or the 3rd party checker is suggesting a change that is not suitable.

Translators are humans and humans can make mistakes; but the same also applies to 3rd party checkers. It is important to investigate the issues brought forward to make sure that the correct translations are being communicated. The translator's role as the professional, certifying, responsible 'author' of the translations means that he/she should review any change requests brought forward and assess whether they should be implemented.

Industry practice denotes that the translator is required to accept changes that he/she professionally agrees to be a correction of a wrongful translation (translator's mistake) but is not obliged to implement optional stylistic change requests (e.g. use of the word 'bicycle' instead of 'bike' - where the translator and 3rd party checker are both correct); after all, endless possibilities do exist for languages and the translator is only paid to present one of these possibilities at their expert discretion. Obviously, if a 3rd party checker presents an unsuitable suggestion, translators are encouraged to refuse changes.

Initial talks with your translations provider regarding their processes, quality assurance policies and what to expect when stylistic issues or disagreements arise, may help with planning and cost minimization - helping you get the most out of your translation projects..

Next issue – "How to avoid additional costs/conflict when commissioning a translation job." Watch out for it!  

For quotes and inquiries, please email Translation Project Officer Caroline Chen at caroline.chen@health.nsw.gov.au


Ongoing Campaigns
10,000 Italian Roses: coming to a suburb near you!

The 10,000 Italian Roses Project, aimed at increasing the number of Italian women living in NSW aged 50 - 74 under-go breast screening will be coming to a suburb near you over the next few months.

Planning is underway for events and activities in the following areas: - Liverpool & Prairiewood (Save the date - 7 June 2018 Morning Tea event!) - Inner West - Northern Sydney & Central Coast - Griffith & Murrumbidgee area More details to be circulated soon.

We are also looking for some Italian 'stars' to help us promote this important message to the community.   Know anyone of Italian heritage who might be happy to appear in our media collaterals (videos, posters etc)? Male or female.

Contact MHCS Project Officer Nicole Stevens on 02 8753 5000 or email Nicole.Stevens2@health.nsw.gov.au

Do you work with any staff of Italian heritage? Please encourage them to complete the project survey here: www.surveymonkey.com/r/10000Roses

Help spread the message Like & Share us on Facebook https://www.facebook.com/10000ItalianRoses/

Ongoing Campaigns
Tamil women's hearts skipped a happy healthy beat at Mt. Druitt

Based on the Heart Foundation studies, heart disease is a leading cause of death in Australian women, taking the lives of 24 females every day and 48,000 women will be hospitalised with heart disease each year.

This year, MHCS in partnership with the Tamil Women's Development Group, is one of the five chosen programs of the Heart Foundation’s Women and Heart Disease NSW Community Grants. The project is aimed at encouraging exercise and healthy eating within the Tamil women community.

The first of a series of interactive, fun and educational events was held on Sunday, 4th March at Mt. Druitt Hub with close to 40 women from the Tamil speaking community, who came together and participated in a memorable and laughter-filled afternoon of talks on food preparation and healthy eating from Dietitian Meera Nageswaran and some easy stretching activities with Physical Health Educator and Netball Umpire Biyanka Wathukara.   For more photos and videos of the day, please visit our Facebook page.

The interactive event is part of the Tamil Women’s Heart Health Campaign to raise awareness and provide education on heart health in the Tamil community including media campaigns and translated resources.

For those who missed the event, we have another session lined up in Saturday April 21st 2018 at the George Mepham Hall at the Toongabbie Community Centre. Please visit our Facebook Events page for details of the event.

Register your attendance before Friday, 13th April, 2018 
Sulochana Bhaskaran by email bhaskaransulochana@gmail.com or mobile 0407 916 264 or Kanchana Krishna mobile 0469 565 644.

Ongoing Campaigns
Organ and Tissue Donation Survey at the Hurstville Festival

Tens of thousands turned out to welcome the Year of the Dog at Hurstville’s Lunar New Year Festival held in Forest Road on Saturday, February 10th 2018. This event is the biggest Lunar New Year Festival held outside the Sydney CBD. Hurstville was turned into a bustling market place on this day.

Our Senior Project Officer Sam Shen attended this festival and conducted face-to-face interviews on Organ and Tissue Donation with great supports from a group of enthusiastic bilingual surveyors.

We successfully interviewed nearly 200 people from the Chinese speaking community on their beliefs, perception and barriers in relation to the organ and tissue donation. Understanding such cultural specific elements will help us to optimise the organ and tissue donation promotion in the future. 

Community Health News

Are landlords ready?

The following is an article from Kids Health, Child Health Promotion Unit of the Sydney Children’s Hospitals Network

The 13 March 2018 deadline to ensure the safety of children in multi-story residences through the installation of window safety devices is almost here, but are landlords, owners corporations and strata management companies ready? How many have already installed window safety devices and how many are in denial, thinking that an accident will never happen on their property?

In mid-February another child was admitted to Sydney Children’s Hospital with serious injuries as a result of falling from a window in the apartment in which they lived. Children ought to be safe in their own home, so why is it that more than 3 years after strata law was changed that we still have children suffering life threatening injuries after falling from their own bedroom window?

Children falling from windows in their own home is a worldwide problem for which simple prevention measures are available. In New York, the changes made to install window protection in Harlem in 1976 resulted in a 96% reduction in child injury from falls. In NSW much work has been done to help prevent children from falling out of their bedroom windows, but the incidence of these falls and the rates of injury are still too high.

In 2008, The Children’s Hospital at Westmead (CHW) identified falls by children from residential buildings as an increasing cause of injury, often associated with serious and fatal outcomes. During the period 1998 to 2008, 91 children were admitted to the hospital after falling from windows. Almost all of these children fell from a window in their own home. Over that period:
• four out of five children admitted to hospital due to a fall from a window were under five years; • 80% had fallen more than two metres;
• 80% had significant /severe injuries;
• approximately half of the cases were associated with furniture near the window
• of the fall injuries admitted to the hospital, a significant number were rated with a high injury severity score (ISS)

The Children’s Hospital at Westmead, along with many other concerned individuals lobbied sustainable changes to the safety of homes children live in and conducted a very successful campaign ‘Kids Don’t Fly’ to increase community awareness of the risk of falls from windows.

The resulting changes to building codes and strata law seemed ideal. The changes to the Australian Building Code required that from 1 May 2013:
• In any new building, any openable bedroom window above the ground floor that has a fall height of two metres or more to the surface below requires protection to prevent children falling through them. The changes to NSW legislation require that by 13 March 2018:
• All strata buildings in NSW must be fitted with devices that enable their windows to be locked at 12.5cm when the device is engaged.
• Owners’ corporations must have such devices fitted on all common property windows above the ground floor to prevent children falling through them.

In theory these changes should now be protecting children and yet we continue to see children falling from windows in their home.

It’s time to take action.

These laws are there to protect our most vulnerable but cannot do so without compliance.

Remember:
• Compliance with the legislation is mandatory.
• Install safety devices to limit window openings to 12.5cm in all windows 2 m above outside ground level.
• Warn families and friends of the risk of children falling from windows.
• Flyscreens keep bugs out, not children in.

For more information visit the Kids Health website. Falls from windows and balconies | Kids Health Download the window safety factsheet.

New publications: What's the latest resource available in your language?

The MHCS website has been updated with 6 new resources in a total of 29 languages (combined videos and print ready PDF) for this quarter. Click on title for a link to the resource

When to come to hospital in labour
Interpreter Services request
Talk soon.Talk often - Tip Sheet
Know Your Health: Fertility and reproduction
Know Your Health: Pregnancy options
It's not a disgrace... it's dementia


All these resources and more are available to download in language through the MHCS website. MHCS also has a YouTube page with video coverage from various campaigns and projects available to view here. For more information about uploading your resources onto our website please email seslhd-mhcs@health.nsw.gov.au or call (02) 8753 5047.

Easter traditions around the world

With Easter just around the corner, we look at some of the fascinating traditions celebrated across different cultures.

In Florence, Italy, locals celebrate a 350-year-old Easter tradition known as Scoppio del Carro, or "explosion of the cart." A centuries-old cart is loaded with fireworks and pulled in front of the Duomo, where spectators watch the pyrotechnics go off, believed to be a sign of peace and a good year ahead. South of Florence is the town Panicale, where the big celebration happens the day after Easter (called Pasquetta, or little Easter). Locals gather for the annual Ruzzolone, a competition that involves rolling huge wheels of Ruzzola cheese around the perimeter of the village.

In Jerusalem, Israel, Christians celebrate Good Friday by walking the same path Jesus did on the day he was nailed to the cross, where some participants carry a cross with them in remembrance. On Easter Sunday, many pilgrims attend a church service at the Garden Tomb.

In Corfu, Greece, on the morning of Holy Saturday, the traditional "pot throwing" takes place. People throw pots, pans and other earthenware out of their windows, smashing them on the street. Some say the custom derives from the Venetians, who on New Year's Day used to throw out all of their old items. Others believe the throwing of the pots welcomes spring, symbolizing the new crops that will be gathered in the new pots.

During Holy Week, Filipino devotional culture takes on a penitential tone, in ways that particularly reflect its Spanish colonial heritage, and even its pre-Christian heritage. The order of Holy Week liturgical celebrations in the Philippines matches that of the Church worldwide, where devotees follow and actualize the events of the Passion, to replicate and participate in the sufferings of Christ.

Easter is regarded as the most important festival in Spain. Known as 'Semana Santa' in Spanish, it is an occasion of celebration and merriment. The celebrations start with 'Domingo de Ramos', or Palm Sunday, and finish with 'Lunes de Pascua', or Easter Monday.

In Poland, the day before Easter, families prepare a “blessing basket.” filled with colored eggs, sausages, bread, and other important food and taken to church to be blessed. In Polish culture, Lent isn’t over until a priest blesses this basket.

Collated by Anna Manlulo
Sources: https://www.catholicsandcultures.org/philippines/holy-week-easter,
https://www.womansday.com/life/travel-tips/g2175/easter-traditions/
http://easter.fundootimes.com/easter-across-the-world/
https://www.rd.com/culture/easter-traditions-around-the-world/

Recipe corner

Photo from http://www.freepngimg.com/png/9613-apricot-png-clipart

Every issue, we will share a healthy recipe from different cuisines, sourced from the web and from past campaigns.

In this Polyglot edition, we share a classic Italian dish called "caponata" or capsicum stew.  Best served with crusty grain rolls or boiled rice and a green leaf salad. The recipe is from Manuela Di Giovanni, one of the winners from the 2009 Healthy and Tasty Challenge Recipe Competition Cookbook. 


Italian Capsicum Stew
The recipe takes 15 minutes preparation, 30 minutes cooking time.

Ingredients:
3 large red capsicums or 4 small ones
2 tbsp extra virgin olive oil
1 garlic clove, finely chopped
1 tbsp parsley, finely chopped
1 tbsp grated parmesan cheese
2 tbsp coarsely grated toasted breadcrumbs

• Wash the capsicums, cut the top part (stalk) and discard
• Cut the rest vertically and slice in 2cm long strips
• Discard the seeds and the white filaments
• In a non-stick frypan heat the oil and add garlic
• When ready, add the capsicums • Stir well and cover
• Cook on medium heat (stirring often) until capsicums are cooked
• Add the parsley, pepper, breadcrumbs and parmesan
• Stir for 1 min and serve.

"As our world becomes smaller through a growing common culture, the true test of community will be our tolerance for  our most profound differences and love for the most challenging among us."
- Wayne Teasdale

NSW Multicultural Health Communication Service
LMB 5003 Buildling 41 Gladesville Hospital
Punt Road Gladesville NSW 2111
Website: http://www.mhcs.health.nsw.gov.au/
 Email: seslhd-mhcs@health.nsw.gov.au

This newsletter is distributed to all our stakeholders, health workers and general public who requested to be in our mailing list.
If you want more information about our privacy policy, please visit this page.